Descripción
Transleti Connector convierte LibreTranslate en un motor de traducción completo para WordPress. Se integra perfectamente con TranslatePress y WPML, ofreciéndote traducciones automáticas ilimitadas a coste cero por palabra.
A diferencia de los servicios de traducción en la nube que cobran por carácter, Transleti ofrece traducciones automáticas ilimitadas a través de su infraestructura de traducción dedicada a una tarifa mensual fija. Sin coste por palabra, sin sorpresas.
¿Por qué Transleti?
- Verdaderamente ilimitado — Sin coste por palabra ni por carácter. Traduce todo el contenido que necesites.
- Funciona con lo que ya usas — Se conecta a TranslatePress o WPML. No necesitas cambiar tu plugin multilingüe.
- 29 idiomas — Inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, neerlandés, sueco, danés, búlgaro, checo, estonio, finlandés, griego, húngaro, indonesio, japonés, coreano, noruego, polaco, rumano, ruso, tailandés, turco, ucraniano, árabe, chino, hindi y vietnamita.
- Privacidad ante todo — Las traducciones se procesan en los servidores dedicados propios de Transleti. Tu contenido nunca pasa por nubes de terceros como Google o Amazon.
Traducción automática que realmente funciona
Transleti no solo traduce texto, sino que entiende la estructura de tu contenido:
- Elementor — Translates content directly from
_elementor_dataJSON, not the fallback HTML. Works with any Elementor addon (ElementsKit, starter themes, etc.). - Gutenberg — Analiza los bloques y traduce tanto el texto visible como los atributos de los bloques (encabezados, botones, pies de foto, marcadores de posición). Compatible con GenerateBlocks, Spectra, Kadence y más.
- Editor clásico — Traducción de contenido HTML estándar con preservación completa de etiquetas.
- WooCommerce — Títulos de productos, descripciones, atributos y nombres de categorías/etiquetas.
- Menús — Duplica y traduce automáticamente los menús de navegación para cada idioma.
- Slugs — Traduce los slugs de las URL para enlaces permanentes multilingües optimizados para SEO.
- Títulos SEO — Traduce
post_titlepara que SEOPress, Yoast y AIOSEO muestren títulos correctos en cada idioma.
Funciones de traducción inteligente
- Procesador por lotes de 8 fases — El cron automatizado traduce entradas, cadenas del maquetador de páginas, cadenas de widgets, slugs, menús, títulos SEO, retraducciones y corrige enlaces internos. Se ejecuta en segundo plano sin intervención manual.
- Protección de ediciones manuales — Si editas manualmente una traducción, Transleti recuerda y conserva tus cambios durante las retraducciones.
- Lista de no traducir — Protege nombres de marca, términos técnicos y otras palabras que nunca deben traducirse (p. ej., WordPress, WooCommerce, tu nombre de marca).
- Detección de cambios — Monitoriza los cambios en el contenido mediante hashing MD5. Cuando actualizas una entrada, solo esa entrada se retraduce.
- Preservación de SVG y HTML — Las estructuras HTML complejas, los SVG en línea y los shortcodes pasan por la traducción intactos.
- Translation Dashboard — A dashboard widget shows real-time progress: how many posts, strings, and slugs are translated per language.
Gestión de páginas sin traducir segura para el SEO
Pages that haven’t been translated yet return a 503 (Service Unavailable) status with a Retry-After header, telling search engines to come back later. This prevents mixed-language content from being indexed while translations are in progress. The page is shown in the visitor’s language with a clear message and links to the homepage or the original-language version.
Remote Diagnostics & Theme Compatibility Support
Having translation issues? From Settings > Transleti > Support, send a one-click diagnostic report to the Transleti team. The report includes your environment info, translation status, active plugins, and recent errors — no passwords or personal data. You can also specify a problematic page by URL or ID to include a detailed content comparison (original vs. translated) across all languages.
Nuestro equipo utiliza estos informes para identificar y resolver problemas de compatibilidad con temas, conflictos con maquetadores de páginas y problemas de traducción, a menudo sin necesitar acceso directo a tu sitio.
Cómo funciona
- Instala y activa Transleti Connector.
- Ve a Settings > Transleti y selecciona tu plugin multilingüe (TranslatePress o WPML).
- Introduce tu clave API de transleti.com.
- Las traducciones comienzan automáticamente mediante el cron de WordPress, sin necesidad de acción manual.
Requisitos
- WordPress 5.0 o superior
- PHP 7.4 o superior
- TranslatePress (gratuito o Pro) o WPML con String Translation
- Una clave API de Transleti (consíguela en transleti.com)
Servicios externos
Este plugin se conecta a servicios externos para la traducción y gestión. A continuación se detalla cada servicio, qué datos se envían y cuándo.
API de traducción LibreTranslate / Transleti
Este plugin envía tu contenido a la API de traducción de Transleti para traducción automática. El servicio funciona con LibreTranslate en los servidores dedicados propios de Transleti.
- Qué datos se envían: Contenido de texto de tus entradas, páginas y cadenas que necesitan traducción.
- Cuándo se envían datos: Durante la traducción automática por lotes (cron de WordPress) y cuando el traductor en tiempo real de TranslatePress se activa para cadenas sin traducir al cargar la página.
- URL del servicio por defecto:
https://sv1.transleti.com(configurable) - Proveedor del servicio: Transleti
- Términos de servicio de Transleti
- Política de privacidad de Transleti
Pasarela API de Transleti (validación y activación de claves)
Al utilizar una clave API de Transleti, el plugin valida el estado de tu suscripción y activa tu dominio con la pasarela API de Transleti.
- Qué datos se envían: Tu clave API y el dominio del sitio para validación y activación.
- Cuándo se envían datos: Al guardar los ajustes del plugin (activación) y periódicamente durante los lotes de traducción (validación, en caché durante 1 hora).
- URL del servicio:
https://api.transleti.com/v1/validateyhttps://api.transleti.com/v1/activate - Proveedor del servicio: Transleti
- Términos de servicio de Transleti
- Política de privacidad de Transleti
Servicio de cron externo de Transleti
Cuando se activa en los ajustes, este plugin registra tu sitio en el servicio cron de Transleti, que hace ping al wp-cron.php de tu sitio cada minuto para asegurar que las traducciones programadas se ejecuten a tiempo.
- Qué datos se envían: La URL de tu sitio y el nombre del sitio para el registro.
- When data is sent: When enabling or disabling the external cron feature in Settings > Transleti, and when checking cron status.
- URL del servicio:
https://api.transleti.com/v1/cron - Proveedor del servicio: Transleti
- Términos de servicio de Transleti
- Política de privacidad de Transleti
Servicio de informes de diagnóstico de Transleti
When you click «Send Diagnostic Report» in Settings > Transleti > Support, the plugin collects non-sensitive site information and sends it to the Transleti support team.
- Qué datos se envían: Versión de WordPress/PHP, tema activo, lista de plugins (solo nombres y versiones), estado de traducción por idioma, prueba de conectividad con LibreTranslate, entradas recientes del registro de errores relacionadas con Transleti y, opcionalmente, una comparación de contenido para una entrada específica. No se incluyen contraseñas, claves API ni datos personales.
- When data is sent: Only when you manually click the «Send Diagnostic Report» button. Never sent automatically.
- URL del servicio:
https://api.transleti.com/v1/diagnostic/submit - Proveedor del servicio: Transleti
- Términos de servicio de Transleti
- Política de privacidad de Transleti
Instalación
- Sube la carpeta
transleti-connectora/wp-content/plugins/. - Activa el plugin a través del menú Plugins de WordPress.
- Go to Settings > Transleti.
- Selecciona tu plugin multilingüe (TranslatePress o WPML).
- Introduce tu clave API de Transleti (consíguela en transleti.com).
- Guarda los ajustes. Las traducciones comenzarán automáticamente en la siguiente ejecución del cron.
FAQ
-
¿Necesito una clave API para usar este plugin?
-
Sí. Necesitas una clave API de Transleti para utilizar el servicio de traducción. Visita transleti.com para obtener tu clave API con una suscripción mensual a tarifa plana, con traducciones ilimitadas incluidas.
-
¿Qué plugin multilingüe necesito?
-
You need either TranslatePress (free version works) or WPML with the String Translation addon. Transleti detects which one is active and adapts automatically.
-
¿A cuántos idiomas puedo traducir?
-
LibreTranslate soporta 29 idiomas. Puedes traducir a todos ellos simultáneamente.
-
¿Traducirá mis páginas de Elementor / Gutenberg?
-
Sí. Transleti tiene analizadores especializados tanto para contenido de Elementor como de Gutenberg. Detecta automáticamente el contenido del maquetador de páginas y traduce los elementos de texto preservando la estructura del diseño.
-
¿Qué ocurre si edito manualmente una traducción?
-
Transleti detecta las ediciones manuales y las conserva. Cuando se activa la retraducción (por ejemplo, al actualizar la entrada original), solo se retraducen los segmentos que no hayas editado manualmente.
-
¿Traduce los productos de WooCommerce?
-
Sí. Los productos, variaciones, categorías, etiquetas y atributos se traducen por completo. También funciona con plugins compatibles con WooCommerce como JustTables Pro.
-
¿Puedo proteger ciertas palabras para que no se traduzcan?
-
Yes. The Do Not Translate feature lets you list words and phrases (one per line) that should never be translated — perfect for brand names and technical terms.
-
¿Es compatible con plugins de SEO?
-
Sí. Transleti traduce
post_title, que es utilizado por SEOPress, Yoast SEO y AIOSEO para los meta títulos. Tus páginas traducidas tendrán títulos SEO correctos en cada idioma. -
¿Qué ocurre con las páginas sin traducir?
-
Las páginas sin traducir devuelven un código de estado 503 seguro para el SEO con una cabecera Retry-After. Los motores de búsqueda entienden que esto significa «vuelve más tarde» y no desindexarán la URL ni indexarán contenido con idiomas mezclados. Los visitantes ven una página amigable en su idioma con opciones para ir a la página de inicio o ver la versión original.
-
Mi tema no muestra las traducciones correctamente. ¿Podéis ayudarme?
-
Yes. Go to Settings > Transleti > Support and send a diagnostic report. If a specific page has issues, enter its URL to include a detailed content comparison. Our team will analyze the report and work on resolving the theme compatibility issue.
Reseñas
No hay valoraciones para este plugin.
Colaboradores y desarrolladores
«TransLeti Connector» es un software de código abierto. Las siguientes personas han colaborado con este plugin.
ColaboradoresTraduce «TransLeti Connector» a tu idioma.
¿Interesado en el desarrollo?
Revisa el código , echa un vistazo al repositorio SVN o suscríbete al registro de desarrollo por RSS.
Registro de cambios
1.9.1
- Added grupobouso as contributor.
1.9.0
- Fixed critical wp-cron compatibility issue: batch translator now works reliably in all hosting environments.
- Fixed TranslatePress machine translator initialization in wp-cron context where TRP returns base class instead of LibreTranslate engine.
- Added safety fallback with proper settings merge (trp_settings + trp_machine_translation_settings) when creating translator instance.
- Added method_exists() checks for get_engine_specific_language_codes() to prevent fatal errors with custom TRP configurations.
- Updated FAQ page content on transleti.com.
1.8.9
- Added remote diagnostic report system: one-click report from Settings > Transleti > Support.
- Añadida inspección de entradas: incluye comparación detallada de contenido (original vs. traducido) para una página específica.
- Añadida página 503 segura para SEO para contenido sin traducir con cabecera Retry-After para motores de búsqueda.
- Corregida la generación de URL en la plantilla 503 para TranslatePress: ahora lee los slugs de URL desde los ajustes de TRP en lugar de códigos de idioma sin procesar.
- Fixed 503 template for sites where default language has no URL subdirectory.
- Añadida documentación de servicios externos para el envío de informes de diagnóstico.
1.8.8
- Improved translation dashboard: excluded admin-only string contexts from percentage calculations.
- Corregidos títulos de página sin traducir (Home, FAQ, Checkout) que LibreTranslate devolvía sin cambios.
- Añadida protección de títulos para evitar que el cron sobreescriba títulos traducidos manualmente.
- Mejorada detección de páginas Elementor en verificaciones de contenido sin traducir.
- Añadida herramienta de despliegue para gestión del repositorio SVN de WordPress.org (solo desarrollo).
1.8.7
- Añadida protección de entidades HTML y shortcodes para traducciones de LibreTranslate.
- Las entidades como © ’ … ahora se preservan durante la traducción.
- Los shortcodes de WordPress de cualquier tipo están protegidos contra la corrupción durante la traducción.
- Resolución automática de entradas del diccionario solo numéricas (paginación, valores de formulario) sin llamar a LibreTranslate.
- Corregidas entradas del diccionario atascadas en ciertos idiomas causadas por el filtro de longitud de caracteres.
1.8.6
- Corregidos JavaScript y CSS en línea para usar el sistema de enqueue de WordPress (wp_enqueue_script, wp_add_inline_style).
- Renombrados todos los prefijos internos de trp_lt_ a transleti_ para evitar colisiones de nombres.
- Añadida migración automática de ajustes existentes al actualizar.
- Añadida documentación completa de servicios externos al readme.
- Mejorada calidad del código para cumplimiento del repositorio de WordPress.org.
1.8.5
- Portado mecanismo de reintento y fragmentación de texto largo de WPML al traductor por lotes de TranslatePress.
- Añadido presupuesto de tiempo para prevenir tiempos de espera del cron.
- Mejorada velocidad de rastreo: fase de rastreo movida al inicio, tamaño de lote aumentado.
1.8.2
- Corregida desaparición de SVG en traducciones por sobreescritura de contenido de sync_with_duplicates de WPML.
- Evitada interferencia de hooks save_post de WPML durante operaciones de translate_post().
- El fallo en la traducción de título/extracto ya no cancela toda la traducción de la entrada (el contenido continúa).
- Source post changes now trigger clean re-translation (reset translation meta for fresh start).
1.8.1
- Corregido problema de traducciones de cadenas WPML que no aparecían en el frontend (regeneración de archivos MO).
- Añadida verificación automática de integridad de archivos MO tras la traducción por lotes de cadenas.
- Asegura que las traducciones sobrevivan a la eliminación y reactivación de idiomas en WPML.
1.8.0
- Añadida lista «No traducir» para proteger nombres de marca y términos técnicos.
- Corregida desaparición de iconos SVG en traducciones de Gutenberg (bloques generateblocks/text).
- Añadido guardado directo en base de datos tras wp_update_post para evitar interferencia de hooks de WPML.
- Añadida preservación de SVG en la fase de corrección de enlaces (Fase 8).
- Añadida copia de metadatos de iconos de menú para compatibilidad con el plugin Menu Icons.
- Añadido puente de traducción de cadenas WPML para JustTables Pro.
1.7.8
- Corregido error en consultas SQL con comparaciones de cadenas vacías en modo TranslatePress.
- Mejorada programación del cron con mecanismo autosostenido.
- Fase de rastreo movida después de la traducción para priorizar las traducciones reales.
1.7.2
- Mejorada protección de ediciones manuales: detección de reversiones y umbral del 80%.
- Corregido problema de duplicación de WPML: detección de entradas duplicadas sin traducir.
- Added WP-Cron resilience with multiple scheduling hooks.
1.7.0
- Añadida validación de clave API y gestión de suscripciones.
- Todos los puntos de entrada de traducción protegidos con verificación de clave API.
- Activación automática al guardar ajustes.
- Admin notices for key status (missing, invalid, expired, domain mismatch).
1.5.0
- Añadida protección de ediciones manuales: almacena segmentos autotraducidos y conserva las ediciones humanas.
- Added Elementor dynamic text detection (works with any addon).
- Añadida traducción de atributos de bloques Gutenberg (Spectra, Kadence, GenerateBlocks).
1.2.0
- Unified TranslatePress and WPML support via Multilingual Detector.
- Añadido traductor por lotes de 8 fases para modo WPML.
- Añadida traducción de slugs para TranslatePress y WPML.
- Añadida traducción de menús para WPML.
1.0.0
- Versión inicial con soporte para TranslatePress.
- Integración con la API de LibreTranslate.
- Traducción automática por lotes mediante cron de WordPress.