Soporte » Comunidad » Traducciones es_ES » Ajustes privacidad

  • Actualmente en esta página tenemos:

    -Permitir que los buscadores indexen tu sitio.
    -Dile a los buscadores que no indexen tu sitio.

    En mi opinión sería mejor usar el mismo tiempo verbal en ambas opciones, ya que son disyuntivas.

    O bien:
    -Permitir que los buscadores indexen tu sitio.
    -Pedir a los buscadores que no indexen tu sitio.

    O bien:
    -Permite que los buscadores indexen tu sitio.
    -Dile a los buscadores que no indexen tu sitio.

    Y todavía mejor, sustituir tu sitio por este sitio.

Viendo 1 respuesta (de un total de 1)
  • Moderador Fernando Tellado

    (@fernandot)

    En realidad creo que sería más correcto y adecuado a la cadena original algo como …

    «Pide a los buscadores que no indexen este sitio»

    Que, curiosamente, ya está traducido así en una cita a esta frase, así que procede cambiarlo en un sentido u otro.

    Y si, totalmente de acuerdo en que se debe usar la misma forma, pues la cadena original es igual: Allow o Ask, que en contexto se pueden usar de un modo u otro pero tiene todo el sentido que sean en el mismo

    gracias Ángeles

Viendo 1 respuesta (de un total de 1)
  • El debate ‘Ajustes privacidad’ está cerrado a nuevas respuestas.