Soporte » Comunidad » Traducciones es_ES » Grid view: ¿Lista de rejilla o de cuadrícula?

  • Resuelto Luis Rull

    (@luisrull)


    Muchos de los traductores insistís en poner «cuadrícula» cuando la que estamos usando en «rejilla».

    ¿Lo discutimos? ¿Qué razones hay para una u otra?

Viendo 6 respuestas - de la 1 a la 6 (de un total de 6)
  • Moderador Mariano Perez

    (@mpcdigital)

    Mis razones para defender cuadrícula sobre rejilla son que casi todas las definiciones de rejilla aluden a un metálico (menos la acepción que alude a una programación de radio o televisión). Sin embargo, una cuadrícula son un conjunto de cuadrados. Quizá es menos literal pero más descriptivo.

    Moderador Fernando Tellado

    (@fernandot)

    Yo apuesto – y traduzco – por rejilla, pues es un concepto de diseño web ya adoptado y más amplio que la cuadrícula, pues no siempre la rejilla es en cuadricula, por ejemplo

    Iniciador del debate Luis Rull

    (@luisrull)

    Fundeu se decanta por cuadrícula

    Iniciador del debate Luis Rull

    (@luisrull)

    Fernando, en este caso, sí es una cuadrícula.

    He dejado cuadrícula. Si llegamos a otra conclusión, lo cambio y ya está.

    Moderador Mariano Perez

    (@mpcdigital)

    Yo es que creo es siempre se ha usado rejilla porque es una traducción literal de grid. Pero es que en español una rejilla siempre es metálica. Sin embargo, En inglés, grid no siempre.

    Creo que en este caso, que se refiere al ámbito del diseño, la palabra Grilla seria mas apropiada que utilizar «Rejilla».
    Saludos.

Viendo 6 respuestas - de la 1 a la 6 (de un total de 6)
  • El debate ‘Grid view: ¿Lista de rejilla o de cuadrícula?’ está cerrado a nuevas respuestas.