De los creadores de «Luke Trotacielos» y «Ficción Pulpo» llega: «Entradas».
Una de las primeras reglas mencionadas en la guía de traducciones de WordPress es no hacer traducciones literales cosa que claramente está sucediendo al insistir con la traducción de «Entry» por «Entrada». Traducción que, de hecho, está mal.
La palabra «Entrada» significa muchas, la RAE le atribuye 30 diferentes significados pero ninguno relacionado con «artículo», «post», o «anotación». Su uso es incorrecto y genera confusión.
Entrada no es un término aceptado, es un vicio que se ha mantenido por años y que debe cambiar cuanto antes.
- Artículo
- Nota
- Post (aunque es una palabra en inglés, sigue siendo mucho más correcto que «Entrada»)
Son tres opciones muchísimo más adecuadas para describir la acción de publicar un nuevo post.
El argumento periodístico también me parece equivocado, WordPress es usado para muchas cosas más que los periodistas, ¡es un administrador de blogs!