Todos hemos escuchado alguna vez eso de que «WordPress es el software, pero también es una comunidad formada por personas».
Todo software, y WordPress no es menos, viene acompañado de documentación. Que en el caso de WordPress se encuentra, casi en su totalidad, en inglés. Pero tenemos la situación de que no todos los usuarios hispanohablantes tienen por qué saber o entender inglés. Esto es, sin duda, una barrera de cara al acceso al software para algunos (a pesar de que en España seamos más de enchufar y encender el microondas antes de reparar en que existe un manual dentro de la caja).
En los sitios de WordPress.org a nivel global, podemos encontrar diferentes tipos de documentación, enfocada a diferentes tipos de perfiles y formatos:
- En Documentation (wordpress.org/documentation) encontrarás la documentación propia de WordPress para los usuarios finales, es decir, cómo usar WordPress sin entrar en lo técnico.
- En Developer Resources (developer.wordpress.org) encontrarás la documentación avanzada y la específica para desarrolladores.
- En Learn WordPress (learn.wordpress.org) podrás encontrar tutoriales y cursos que te ayudarán a aprender todo lo relacionado con WordPress, tanto con el software como con la comunidad. Hay contenido en todos los idiomas y se encuentra un poco mezclado, por lo que requiere del uso de los filtros para no perderse.
- En Forums (wordpress.org/support/forums) encontrarás los foros de soporte, que constituyen una base de conocimiento muy valiosa, generada casi a tiempo real, gracias a las dudas de los usuarios y desarrolladores, y a las respuestas de los voluntarios del equipo de soporte, tanto a nivel global como en cada uno de los sitios locales específicos de cada país.
¿De dónde venimos?
Si bien el trabajo de los equipos de soporte es magnífico en cada uno de los sitios localizados, y en particular en España, replicar el resto de la documentación generada en inglés es una tarea titánica. Esto hace que la documentación para los diferentes tipos de usuarios sea prácticamente imposible y muy frustrante para los voluntarios.
Pero ¿y las personas? ¿Necesitan las personas un manual? A lo mejor no las personas en sí, pero una comunidad formada por personas sí que conviene que tenga unas ciertas directrices escritas, que describan su funcionamiento, los procedimientos que han de seguirse en determinadas circunstancias, y que sirvan de orientación a los nuevos miembros de dicha comunidad.
Nuevamente, existen los manuales de cómo ser un contribuidor de la comunidad WordPress y los puedes encontrar en los Handbooks (make.wordpress.org/handbook). Pero estos se encuentran en inglés. Son muchos los voluntarios dispuestos a organizar una WordCamp, que se han encontrado con una falta de documentación en su idioma, adaptada a las necesidades de su país, etc. Lo mismo ocurre con aquellos voluntarios que han querido empezar a colaborar en un equipo o grupo de trabajo y no han encontrado unas directrices, contando únicamente con los consejos y el buen hacer de los integrantes de ese equipo (y eso, cuando los hay).
Este contexto inspiró hace unos años la necesidad de crear un manual de comunicación para WordCamp, dado que la persona que se encargaba de esta tarea, prácticamente lo hacía enfrentándose a un folio en blanco.
En WordCamp Málaga 2020 se puso la semilla de este manual y, posteriormente, un grupo de voluntarios del grupo de marketing de España asumió esta responsabilidad. Los recursos eran escasos y las circunstancias de esos años tampoco ayudaron, pero se avanzó. Además, se dio un paso pionero, siguiendo la estela del funcionamiento del equipo global de documentación, que fue trabajar de una forma colaborativa con la ayuda de GitHub.
Este reto ha sido asumido por los voluntarios con ilusión y planteó la necesidad de crear un manual de GitHub para «documentadores», orientado a usuarios sin conocimientos sobre esta herramienta. Manual que se encuentra en una fase muy avanzada.
El uso de GitHub no se adoptó por un capricho, sino que se vio motivado por el conocimiento de un proyecto de sincronización de la documentación en los repositorios de WordPress en GitHub con las webs de los manuales, además de ser la herramienta oficial de WordPress para estas tareas, cuando no se usa el propio WordPress. De esta forma hay un control de cada cambio realizado, pero también una automatización del volcado de los cambios en las webs que el usuario final consulta.
En esto se hallaba un pequeño grupo de voluntarios que, ya al margen del equipo de marketing ejercía las funciones de equipo de documentación y que, entre otras cosas, ya pusieron en marcha los nuevos manuales a los que están invitados todos los equipos a participar, y de cuyos avances se puede hacer seguimiento en el sitio del Equipo de WordPress España.
¿Hacia dónde vamos?
A raíz de todo esto, surge una propuesta a nivel global (Proposal: Documentation translation / localization – WordPress.org Project) cuyo fin era crear un sistema mediante el cual la documentación pudiera ser traducida y adaptada, no solo desde las webs de WordPress global, sino también en sentido inverso. De esta manera, en un futuro sería posible crear documentación en español, por ejemplo, y enviarla a su equivalente en el resto de idiomas.
Para ello, está pendiente finalizar la tecnología adecuada, adaptando la actual herramienta de traducción de plugins y temas, GlotPress, a estas necesidades. Pero, antes de eso, ha sido necesario adaptar las formas de trabajo de los equipos de documentación para el día que este proyecto esté en marcha.
De ahí surge una nueva necesidad, y que se trata de trasladar la existencia de la guía de estilos que se puede encontrar en inglés, a cada uno de los idiomas mayoritarios en los que se usa WordPress. Este proyecto sería la base necesaria para las documentaciones locales. Además, en su momento fue presentado a Matt Mullenweg, y éste decidió apoyarlo.
De este proyecto se encarga Estela Rueda, que es la responsable de ponerlo en marcha en España, siendo éste uno de los países pioneros.
Esta parte del proyecto, que se ha puesto en marcha recientemente con las primeras reuniones, ha podido confundir un poco a los voluntarios que desconocían de la existencia del primer proyecto (el llamado internamente “Spain handbook”). De ahí que hayamos decidido los responsables de estas tareas, ordenar las ideas en este artículo, mostrar y dar difusión sobre la importancia de estos y los futuros proyectos que surgirán en torno al equipo de documentación de España.
Para evitar superposiciones, hemos decidido establecer dos grupos que trabajarán en paralelo, en los que cualquiera que lo desee podrá colaborar en uno u otro, o en los dos si lo desea.
¿Cómo lo vamos a hacer?
El contribuidor ávido de documentar encontrará, por un lado, el ya existente grupo de los Manuales en español, dentro del cual tiene prioridad en este momento el proyecto del manual de GitHub, que permitirá facilitar la contribución a cualquier usuario desconocedor de esta herramienta. Hay que decir que estos manuales se han realizado sobre la herramienta por usuarios con perfiles que no están ligados al desarrollo, por lo que es un proyecto en el que es bienvenida cualquier persona que quiera contribuir al mismo para facilitar a otros voluntarios el trabajo. Este grupo está liderado por Jesus Yesares y Josep Morán.
Por otro lado, está el grupo de trabajo liderado por Estela Rueda, encargado actualmente de desarrollar la guía de estilos en español que será la base, en un futuro muy próximo, de toda la documentación que se realice en este idioma. También cuenta con una prioridad alta, y está invitada cualquier persona interesada en contribuir en esta parte de los manuales en español.
Ambos proyectos estarán contenidos dentro de los manuales en español, y una vez finalizados, darán el pistoletazo de salida al resto de manuales de la comunidad de WordPress España y de cualquier otra documentación que se realice en el futuro, dentro del proyecto a nivel global comentado al inicio de este artículo.
El trabajo de estos proyectos se realizará en el repositorio del Spain Handbook de WordPress, donde serán bienvenidas todas las sugerencias en forma de tickets o issues.
Ya están planteados otros proyectos como las páginas del manual de los diferentes equipos de la comunidad de España, así como la recuperación del proyecto inicial del manual de comunicación para WordCamp. Pero estos vendrán una vez finalizados los dos proyectos en curso actualmente.
Si quieres colaborar en el desarrollo del manual de GitHub, no pierdas ojo a la página del Equipo de WordPress España, donde se anunciarán próximas reuniones para quien quiera unirse a este proyecto.
Si, por el contrario, quieres participar en la construcción de la guía de estilos en español, te recomendamos que te unas a las reuniones que se realizan cada martes a las 17:30 (horario de España peninsular -CET-).
En cualquiera de los casos, te recomendamos que te unas al canal #documentacion del Slack de España, donde se llevarán a cabo las reuniones por escrito, y se compartirán los enlaces a las que se realicen por videoconferencia.
Props: @estelaris, @josepmoran y @javiercasares por la revisión, corrección y tiempo dedicado a este artículo.
#github,
#handbook,
#reunion